Así es como 'La dama y el vagabundo' abordaron la problemática canción del gato siamés | Decider

Here S How Lady Tramp Tackled Problematic Siamese Cat Song Decider

Ya sabes, algunas cosas simplemente no envejecen bien. Eso es lo que debes tener en cuenta cada vez que vuelves y vuelves a ver una película que te encantó hace mucho tiempo, y definitivamente es cierto en gran parte de la producción de Disney. Ese es solo el nombre del juego cuando has estado produciendo contenido durante más de 90 años. Piénselo: Disney ha logrado importantes hitos en la cultura pop durante casi un siglo, lo que significa que ha pasado por la Segunda Guerra Mundial y todos los movimientos de derechos civiles y feministas hasta las ideas en expansión de la identidad de género de la actualidad. Para muchos adultos, Disney es mayor que sus abuelos.



Disney+ está repleto de más de 600 títulos extraídos de ocho décadas de entretenimiento a partir de 1937 Blanca Nieves y los Siete Enanos (el primer largometraje animado de la historia) hasta 2019 Vengadores Juego Final (la película más grande de la historia). Eso ha dejado a Disney con un dilema: ¿cómo manejan aspectos de su biblioteca que definitivamente estaban equivocados, pero tal vez no eran controvertidos hace 50 años? ¿Y qué hacen si una de sus nuevas ofertas es un remake que incluye uno de esos momentos que provocan yikes?



Ese es exactamente el enigma que enfrentó Disney con su remake de acción en vivo del clásico animado de 1955. la dama y el vagabundo . La película ha sido una parte importante del canon de Disney durante 60 años, por lo que estaba destinado a recibir el tratamiento de acción en vivo eventualmente. Solo hay una trampa: La canción del gato siamés.



La melodía fue coescrita e interpretada por Norma Deloris Egstrom, conocida profesionalmente por su nombre artístico Peggy Lee. Ella era una de las principales estrellas cantantes de la época, y tener a Peggy Lee en una película de Disney fue un gran problema. ¿El problema? La canción del gato siamés es una caricatura racista de lo que los blancos pensaban de los asiáticos en ese momento. Sus nombres son racistas (Si y Am), su diseño es racista (esos dientes), sus voces son racistas (ese inglés roto y acento), y la música es racista (ese gong). Su papel en la trama también es racista: estos asiáticos destrozan absolutamente la casa de Lady y la incriminan por todo el asunto. Son unos auténticos villanos.

Los gatos tampoco formaban parte del material fuente, aunque lo gracioso de la dama y el vagabundo es que la historia en realidad es anterior al material fuente acreditado. La película comenzó inicialmente en 1937, en la época Blanco como la nieve fue lanzado, cuando al artista de Disney Joe Grant se le ocurrió una historia sobre su Springer Spaniel Inglés, llamado Lady, que estaba celoso de su nuevo bebé. A Walt Disney le encantó la idea y la película se puso en producción, lo que evitó la metodología comúnmente aceptada de Disney de adaptar los cuentos de hadas y la literatura clásica. Este habría sido posiblemente el primer largometraje original de Disney, hasta que Disney leyó una historia escrita por Ward Greene publicada en Cosmopolita .

Publicado en 1945, Happy Dan, el perro cínico agregó la parte Tramp de la la dama y el vagabundo ecuación. La historia trataba de un perro estafador que engañaba a la gente para que dejara de comer (como lo hace Tramp en la película). Disney compró los derechos de la historia y, por lo tanto, dama convirtió la dama y el vagabundo . También fue, aparentemente, idea de Disney agregar un par de traviesos gatos siameses al cuento.



Foto: Empresas de Disney

En 2019, sin embargo, sabemos que esta representación de Si y Am es reductiva de la cultura asiática, y Disney la ha actualizado para el remake. En lugar de La canción del gato siamés, los dos intrusos cantan un tema llamado What a Shame. En lugar de ser gatos siameses, la pareja son gatos grises delgados con rayas oscuras. En lugar de tener un sonido vagamente asiático lleno de gong, What a Shame es un número de blues alegre e influenciado por el ragtime similar al que era popular entre el público a principios del siglo XX, cuando se ambienta la película. En lugar de esta canción ragtime, un género con raíces en las comunidades afroamericanas de principios de siglo, cantada por un intérprete blanco (como Peggy Lee cantando una canción vagamente asiática en los años 50), What a Shame está escrito y interpretada por artistas negros, hermanos y colaboradores frecuentes de Janelle Monae, Nate Rocket Wonder y Roman GianArthur. Y en lugar de que los gatos sean los únicos personajes de la película codificados como otros, el nuevo la dama y el vagabundo presenta un reparto de voz y acción en vivo lleno de artistas de color.

Este tampoco es el único número de Wonder y GianArthur en la película. También produjeron la versión de Monae de He's a Tramp y la canción original That's Enough. Puedes escuchar más sobre el trabajo de Wonder con su dúo funk Deep Cotton, y GianArthur ha colaborado con Monae en sus álbumes El ArchAndroid y La Dama Eléctrica .

Así es como Disney corrigió el rumbo de la nueva versión, cambiando un aspecto de la historia que no formaba parte del tono del animador original y no formaba parte del material fuente acreditado. Y esa corrección de rumbo le dio al canon de Disney un nuevo número musical que es un homenaje a la época. Pero los fanáticos de los números musicales culturalmente apropiados, inexactos e insensibles de hace 60 años no deben preocuparse: la canción todavía está incluida en la película animada original.

Arroyo la dama y el vagabundo en Disney +